忍者ブログ
[89] [88] [87] [86] [85] [84]

DATE : 2017/06/25 (Sun)
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。


DATE : 2007/03/21 (Wed)
N. Korea Agrees To Nuclear Disarmament
人気サイトランキング
On Tuesday, the last day of six-party talks in Beijing, North Korea
agreed to take the initial steps towards nuclear disarmament by
shutting down the Yongbyon facilities and allowing international
inspectors on to the site in return for 50,000 tons of fuel oil or
economic aid of equivalent value.



■チェック!

・nuclear disarmament  核放棄
・international inspectors  国際査察団
・in return for ~  ~と引き換えに
・equivalent  同等の



■対訳

「北朝鮮:核放棄に合意」

北京での6カ国協議の最終日の火曜日、北朝鮮は核放棄へ向けての初期措置
として、寧辺の核施設の閉鎖と国際査察団の受け入れに合意した。
北朝鮮はその見返りとして、重油5万トンあるいはそれ相当分の経済支援を
受ける。



■訳出のポイント

名詞 step は 「階段」 「段階」 などの意味がよく知られていますが、
重要な意味として 「方法」 「処置」 「措置」 というものがあります。

今日は、後者の step  「措置」 を用いた take the steps  「措置を取る」
という表現が登場しています。

実際には、 take the initial steps towards ~ という形で使われている
ので、 「~に向けての初期措置を取る」 の意味になります。

in return for ~ は、 「~に対する見返りとして 」という表現。

「~の代償として」 「~の交換条件として」 「~と引き換えに」 などの
日本語にあたる便利な言い方です。

equivalent は 「同等の」 という形容詞なので、 equivalent value は
「同等の価値」の意味になります。

economic aid of equivalent value は 「同等の価値の経済支援」 となり、
何と同等かというと、その直前にある 50,000 tons of fuel oil
「5万トンの重油」と同等の価値ということ。

したがって、 「重油5万トンあるいは (それに) 相当 (する) 分の経済支援」
という訳になるわけです。


PR
●この記事へのトラックバック
この記事にトラックバックする:
忍者ブログ [PR]