category: 英語
DATE : 2007/03/03 (Sat)
DATE : 2007/03/03 (Sat)
Microsoft Launches Windows Vista Worldwide
Microsoft Corp. rolled out its new operating system, Windows Vista,
in 70 countries on Tuesday after more than five years of development,
a $6 billion investment, and a global marketing blitz.
■チェック!
・roll out 発売する
・operating system オペレーティングシステム(OS)
・blitz (大がかりな)宣伝、キャンペーン
■対訳
「マイクロソフト:世界中で『ウィンドウズ・ビスタ』発売」
5年以上におよぶ開発と、60億ドルの投資、世界的なマーケティング・
キャンペーンを経て、マイクロソフト社は火曜日、新オペレーティング
システム『ウィンドウズ・ビスタ』を70カ国で発売した。
■訳出のポイント
roll out は英字新聞ではおなじみの表現ですが、復習しておきましょう。
もともと 「転がり出す」 という意味の句動詞で、そこから新型飛行機が
初めて公の前に転がり出す、即ち 「初公開する」 際に使われるように
なりました。
現在ではもっと幅広い意味で、新製品を 「発売する」 、
新事業などを 「開始する」 という文脈でも用いられています。
今日の場合もこれで、タイトルで用いられている launch も類似した意味
になっています。
blitz は、もともとドイツ語の blitzkrieg からきた言葉で、
「電撃戦」 「電撃的集中攻撃」 を意味します。
とくに the Blitz というと、第二次世界大戦における1940~41 年の
ドイツ空軍によるロンドン大空襲を指します。
ここから、スポーツ、政治などにおける猛攻撃、あるいは
宣伝やマーケティングにおける強力な、または大がかりな
キャンペーンを指すようになりました。
そこで、a global marketing blitz で
「世界規模のマーケティング・キャンペーン」 の意味です。
PR
忍者ブログ [PR]