category: 英語
DATE : 2007/03/07 (Wed)
DATE : 2007/03/07 (Wed)
Best-selling Author Sidney Sheldon Dead At 89
Sidney Sheldon, an Oscar-winning Hollywood screenwriter who later
became one of the most prolific best-selling novelists in the world,
died on Tuesday at the age of 89.
■チェック!
・author 作家
・screenwriter 脚本家
・prolific 多作の
・novelist 小説家
■対訳
「ベストセラー作家シドニィ・シェルダン氏死去:89歳」
アカデミー賞を受賞したハリウッドの脚本家で、後に世界で最も多作な
ベストセラー小説家の1人となったシドニィ・シェルダン氏が、火曜日に
89歳で死去した。
■訳出のポイント
日本語では、 「ベストセラー小説」 「ベストセラー作家」 などといいますが、
これらに当たる英語は best-selling novel、best-selling author と、
形容詞 best-selling を用います。
英語の best-seller は 「もっとも売れるもの」 の意の名詞なので、
常に単独で使われ、後ろに book などの名詞が付くことはありません。
author は、もともと 「創作者」 という意味のラテン語が語源で、
日本語訳としては 「作者」 「著者」 「作家」 「著述家」 などの言葉に
あたります。
具体的には、 playwright 「劇作家」 screenwriter 「(テレビ・映画の)脚本家」
poet「詩人」 composer「作曲家」 lyricist「作詞家」 novelist 「小説家」など
すべて含まれるわけです。
prolific という形容詞は、ラテン語の proles (子孫) + ific (作る)
= 「子孫をもうける」 という成り立ちです。
通常、大きく分けてふたつの意味で使われます。
まずは、動物(ときには人間も含む)が 「多産の」 「たくさん子を産む」、
あるいは植物や作物が 「たくさん実をつける」 「実りのよい」 という
場合に使われます。
そして次に、作家、作曲家、芸術家などが 「知的あるいは芸術的活動に
おいて生産性が高い」 様子を表します。つまり 「多くの作品を生んでいる」
「多作の」 という意味です。
PR
忍者ブログ [PR]