category: 英語
DATE : 2007/03/15 (Thu)
DATE : 2007/03/15 (Thu)
NASA Astronaut Charged For Kidnap-murder Attempt
NASA space shuttle astronaut Lisa Nowak was arrested for attempting
to kidnap and murder a romantic rival on Monday and was released
after posting a $25,500 bail the next day.
■チェック!
・murder attempt 殺人未遂
・romantic rival 恋敵
・post (保釈金などを)支払う
・bail 保釈金
■対訳
「NASA宇宙飛行士:誘拐殺人未遂で逮捕」
米国航空宇宙局 (NASA) のスペースシャトル飛行士リサ・ノワク容疑者が
恋敵の誘拐および殺害未遂の容疑で月曜日に逮捕され、翌日に合計2万5千
500ドルの保釈金を支払って釈放された。
■訳出のポイント
be arrested for ~ 「~(の容疑)で逮捕される」 という言い方は頻出です。
しっかり復習しておきましょう。
attempt は「試み」「企て」という意味ですが、裁判用語では 「~未遂」 に
あたります。
そこで、kidnap attempt は 「誘拐未遂」 、 murder attempt は
「殺人未遂」 です。
またattempt は動詞でもありますから、その過去分詞形が形容詞化した
attempted は 「企てられた」 「試みられた」 → 「未遂の」 の意味になり、
attempted kidnap および attempted murder としても上記と同じ意味です。
昨年7月にスペースシャトル 「ディスカバリー号」 に搭乗した
ノワク容疑者 (43歳) は、3人の子持ちで最近夫と別居しました。
(recently separated from her husband)
同僚の男性宇宙飛行士と恋仲になり、その恋敵を誘拐するためにテキサス州
ヒューストンからフロリダ州オーランドまで900マイル (約1500キロ)
を車で飛ばしましたが、途中トイレ休憩をしなくてもすむように、
おむつをしていたということです!!
ちなみに、宇宙飛行士は打ち上げと着陸のときにはおむつを着用するそうです。
(Astronauts wear diapers during launches and landings.)
PR
忍者ブログ [PR]